拉萨夜雨 Lhasa night rain
Lāsà yè yǔ
耸入云天的路 Soaring into the sky
sǒng rù yúntiān de lù
连着记忆的湖 Lake with memories
liánzhe jìyì de hú
金光闪闪的殿堂 The shimmering palace
jīnguāng shǎnshǎn de diàntáng
护佑虔诚的脚步 Protect the steps of piety
hùyòu qiánchéng de jiǎobù
朵朵莲花盛开的佛前 Blossoming lotus in front of buddha
duǒ duǒ liánhuā shèngkāi de fú qián
感念着仁慈的光 Feeling the light of kindness
gǎnniànzhe réncí de guāng
祈祷思念的青藤 Ivy who prays to miss
qídǎo sīniàn de qīng téng
慢慢爬上牵梦的窗 Slowly climb up the window holding dreams
màn man pá shàng qiān mèng de chuāng
拉萨午夜的细雨 Drizzle at midnight in Lhasa
lāsà wǔyè de xì yǔ
淋响了心的铃铛 The bell ringing my heart
lín xiǎngle xīn de língdāng
踏着晨钟暮鼓的召唤 Follow the call of the morning bell
tàzhe chénzhōngmùgǔ de zhàohuàn
在离你最近的路上 On the road closest to you
zài lí nǐ zuìjìn de lùshàng
拉萨午夜的细雨 Drizzle at midnight in Lhasa
lāsà wǔyè de xì yǔ
润泽了心的禅房 Moisturized Zen room
rùnzéle xīn de chánfáng
望着青灯古佛的身影 Looking at the figure of the ancient Buddha
wàngzhe qīng dēng gǔ fú de shēnyǐng
在想你面庞的夜晚 Thinking of your face at night
zài xiǎng nǐ miànpáng de yèwǎn
月光如水的夜 Moonlit night
yuèguāng rúshuǐ de yè
天空洒落着雨 The sky is raining
tiānkōng sǎluòzhe yǔ
青烟袅袅的梵唱 The Sanskrit Singing
qīng yān niǎoniǎo de fàn chàng
抚慰别离的惆怅 Soothing parting melancholy
fǔwèi biélí de chóuchàng
片片羽翼零落的霓裳 Pieces of fluttering fluffy
piàn piàn yǔyì língluò de níshang
滴落着无言的伤 Dripping with speechless wounds
dī luòzhe wú yán de shāng
祈求三生的情缘 Pray for the love of Sansheng
qíqiú sān shēng de qíngyuán
静静长在无忧的天堂 Quietly growing in a carefree paradise
jìng jìng zhǎng zài wú yōu de tiāntáng
拉萨午夜的细雨 Drizzle at midnight in Lhasa
lāsà wǔyè de xì yǔ
淋响了心的铃铛 The bell ringing my heart
lín xiǎngle xīn de língdāng
踏着晨钟暮鼓的召唤 Follow the call of the morning bell
tàzhe chénzhōngmùgǔ de zhàohuàn
在离你最近的路上 On the road closest to you
zài lí nǐ zuìjìn de lùshàng
拉萨午夜的细雨 Drizzle at midnight in Lhasa
lāsà wǔyè de xì yǔ
润泽了心的禅房 Moisturized Zen room
rùnzéle xīn de chánfáng
望着青灯古佛的身影 Looking at the figure of the ancient Buddha
wàngzhe qīng dēng gǔ fú de shēnyǐng
在想你面庞的夜晚 Thinking of your face at night
zài xiǎng nǐ miànpáng de yèwǎn
月光如水的夜 Moonlit night
天空洒落着雨 The sky is raining
青烟袅袅的梵唱 The Sanskrit Singing
抚慰别离的惆怅 Soothing parting melancholy
yuèguāng rúshuǐ de yè
tiānkōng sǎluòzhe yǔ
qīng yān niǎoniǎo de fàn chàng
fǔwèi biélí de chóuchàng
片片羽翼零落的霓裳 Pieces of fluttering fluffy
滴落着无言的伤 Dripping with speechless wounds
祈求三生的情缘 Pray for the love of Sansheng
静静长在无忧的天堂 Quietly growing in a carefree paradise
piàn piàn yǔyì língluò de níshang
dī luòzhe wú yán de shāng
qíqiú sān shēng de qíngyuán
jìng jìng zhǎng zài wú yōu de tiāntáng
拉萨午夜的细雨 Drizzle at midnight in Lhasa
淋响了心的铃铛 The bell ringing my heart
踏着晨钟暮鼓的召唤 Follow the call of the morning bell
在离你最近的路上 On the road closest to you
lāsà wǔyè de xì yǔ
lín xiǎngle xīn de língdāng
tàzhe chénzhōngmùgǔ de zhàohuàn
zài lí nǐ zuìjìn de lùshàng
拉萨午夜的细雨 Drizzle at midnight in Lhasa
润泽了心的禅房 Moisturized Zen room
望着青灯古佛的身影 Looking at the figure of the ancient Buddha
在想你面庞的夜晚 Thinking of your face at night
lāsà wǔyè de xì yǔ
rùnzéle xīn de chánfáng
wàngzhe qīng dēng gǔ fú de shēnyǐng
zài xiǎng nǐ miànpáng de yèwǎn
拉萨午夜的细雨 Drizzle at midnight in Lhasa
淋响了心的铃铛 The bell ringing my heart
踏着晨钟暮鼓的召唤 Follow the call of the morning bell
在离你最近的路上 On the road closest to you
lāsà wǔyè de xì yǔ
lín xiǎngle xīn de língdāng
tàzhe chénzhōngmùgǔ de zhàohuàn
zài lí nǐ zuìjìn de lùshàng
拉萨午夜的细雨 Drizzle at midnight in Lhasa
润泽了心的禅房 Moisturized Zen room
望着青灯古佛的身影 Looking at the figure of the ancient Buddha
在想你面庞的夜晚 Thinking of your face at night
在想你面庞的夜晚 Thinking of your face at night
在想你面庞的夜晚 Thinking of your face at night
lāsà wǔyè de xì yǔ
rùnzéle xīn de chánfáng
wàngzhe qīng dēng gǔ fú de shēnyǐng
zài xiǎng nǐ miànpáng de yèwǎn
zài xiǎng nǐ miànpáng de yèwǎn
zài xiǎng nǐ miànpáng de yèwǎn
Comments
Post a Comment