一首醉人的歌 Yi shou zui ren de ge An intoxicating song
https://www.youtube.com/watch?v=SybYJs37I6g&t=2781s
https://www.youtube.com/watch?v=SXoMXMXPMxM
一首醉人的歌
女:风吹来的时候 Female: When the wind blows
nǚ: Fēng chuī lái de shíhòu
飘过一首温馨的歌 Floating a warm song
piāoguò yī shǒu wēnxīn de gē
那么悠扬陶醉着我 So melodious and intoxicating me
那么悠扬陶醉着我 So melodious and intoxicating me
nàme yōuyáng táozuìzhe wǒ
歌里有你的真情 There is your true feeling in the song.
歌里有你的真情 There is your true feeling in the song.
gē li yǒu nǐ de zhēn qíng
歌里有我的快乐 I have my happiness in the song.
歌里有我的快乐 I have my happiness in the song.
gē li yǒu wǒ de kuàilè
它交汇成一条一条爱的河 It converges into a river of love
tā jiāohuì chéng yītiáo yītiáo ài de hé
男:雨滑落的地方 Male: where the rain falls
它交汇成一条一条爱的河 It converges into a river of love
tā jiāohuì chéng yītiáo yītiáo ài de hé
男:雨滑落的地方 Male: where the rain falls
nán: Yǔ huáluò dì dìfāng
回荡一首醉人的歌 Resounding an intoxicating song
回荡一首醉人的歌 Resounding an intoxicating song
huídàng yī shǒu zuìrén de gē
那么缠绵温暖着我 So lingering warm me
那么缠绵温暖着我 So lingering warm me
nàme chánmián wēnnuǎnzhe wǒ
唱出了爱的火热 Sing the fiery love
唱出了爱的火热 Sing the fiery love
chàng chūle ài de huǒrè
唱出了情的执着 Singing the attachment of love
唱出了情的执着 Singing the attachment of love
chàng chūle qíng de zhízhuó
如细雨丝丝滋润着我心窝 Such as the rain, my heart is nourishing
如细雨丝丝滋润着我心窝 Such as the rain, my heart is nourishing
rú xì yǔ sī sī zīrùnzhe wǒ xīnwō
女:无数个春去秋来花开花又落 F: countless springs come to autumn, flowers bloom and fall
nǚ: Wúshù gè chūn qù qiū lái huā kāihuā yòu luò
合:我们一起见证了爱的苦乐 A: We have witnessed the bitterness of love together.
女:无数个春去秋来花开花又落 F: countless springs come to autumn, flowers bloom and fall
nǚ: Wúshù gè chūn qù qiū lái huā kāihuā yòu luò
合:我们一起见证了爱的苦乐 A: We have witnessed the bitterness of love together.
hé: Wǒmen yīqǐ jiànzhèngle ài de kǔ lè
男:虽然是长路漫漫岁月蹉跎 M: Although it is a long road to the long road
nán: Suīrán shì zhǎng lù mànmàn suìyuè cuōtuó
合:不管是风霜雨雪都会一起走过 A: Whether it is wind, frost, snow or snow will walk together
男:虽然是长路漫漫岁月蹉跎 M: Although it is a long road to the long road
nán: Suīrán shì zhǎng lù mànmàn suìyuè cuōtuó
合:不管是风霜雨雪都会一起走过 A: Whether it is wind, frost, snow or snow will walk together
hé: Bùguǎn shì fēngshuāng yǔ xuě dūhuì yīqǐ zǒuguò
女:无数个斗转星移寒来暑往如梭
nǚ: Wúshù gè dǒuzhuǎnxīngyí hán lái shǔ wǎng rú suō
合:真正的爱能穿越岁月长河
hé: Zhēnzhèng de ài néng chuānyuè suìyuè chánghé
男:不知前方是曲折还是坎坷
nán: Bùzhī qiánfāng shì qūzhé háishì kǎnkě
合:让我们携手同行唱出爱的歌
女:无数个斗转星移寒来暑往如梭
nǚ: Wúshù gè dǒuzhuǎnxīngyí hán lái shǔ wǎng rú suō
合:真正的爱能穿越岁月长河
hé: Zhēnzhèng de ài néng chuānyuè suìyuè chánghé
男:不知前方是曲折还是坎坷
nán: Bùzhī qiánfāng shì qūzhé háishì kǎnkě
合:让我们携手同行唱出爱的歌
hé: Ràng wǒmen xiéshǒu tóngxíng chàng chū ài de gē
男:雨滑落的地方
nán: Yǔ huáluò dì dìfāng
女:回荡一首醉人的歌
nǚ: Huídàng yī shǒu zuìrén de gē
合:那么缠绵温暖着我
hé: Nàme chánmián wēnnuǎnzhe wǒ
男:唱出了爱的火热
nán: Chàng chūle ài de huǒrè
女:唱出了情的执着
nǚ: Chàng chūle qíng de zhízhuó
合:如细雨丝丝滋润着我心窝
hé: Rú xì yǔ sī sī zīrùnzhe wǒ xīnwō
女:无数个春去秋来花开花又落
nǚ: Wúshù gè chūn qù qiū lái huā kāihuā yòu luò
合:我们一起见证了爱的苦乐
hé: Wǒmen yīqǐ jiànzhèngle ài de kǔ lè
男:虽然是长路漫漫岁月蹉跎
nán: Suīrán shì zhǎng lù mànmàn suìyuè cuōtuó
合:不管是风霜雨雪都会一起走过
hé: Bùguǎn shì fēngshuāng yǔ xuě dūhuì yīqǐ zǒuguò
女:无数个斗转星移寒来暑往如梭
nǚ: Wúshù gè dǒuzhuǎnxīngyí hán lái shǔ wǎng rú suō
合:真正的爱能穿越岁月长河
hé: Zhēnzhèng de ài néng chuānyuè suìyuè chánghé
男:不知前方是曲折还是坎坷
nán: Bùzhī qiánfāng shì qūzhé háishì kǎnkě
合:让我们携手同行唱出爱的歌
hé: Ràng wǒmen xiéshǒu tóngxíng chàng chū ài de gē
合:让我们携手同行唱出爱的歌
F: Countless fights to move the cold to the summer
A: true love can cross the river
M: I don’t know if the front is tortuous or bumpy.
A: Let us sing the song of love together
M: where the rain falls
F: Resounding an intoxicating song
A: So lingering warm me
M: Singing the fiery love
F: Singing the attachment of love
A: Like the rain, it moistens my heart.
F: countless springs come to autumn, flowers bloom and fall
A: We have witnessed the bitterness of love together.
M: Although it is a long road to the long road
A: Whether it is wind, frost, snow or snow will walk together
F: Countless fights to move the cold to the summer
A: true love can cross the river
M: I don’t know if the front is tortuous or bumpy.
A: Let us sing the song of love together
A: Let us sing the song of love together
男:雨滑落的地方
nán: Yǔ huáluò dì dìfāng
女:回荡一首醉人的歌
nǚ: Huídàng yī shǒu zuìrén de gē
合:那么缠绵温暖着我
hé: Nàme chánmián wēnnuǎnzhe wǒ
男:唱出了爱的火热
nán: Chàng chūle ài de huǒrè
女:唱出了情的执着
nǚ: Chàng chūle qíng de zhízhuó
合:如细雨丝丝滋润着我心窝
hé: Rú xì yǔ sī sī zīrùnzhe wǒ xīnwō
女:无数个春去秋来花开花又落
nǚ: Wúshù gè chūn qù qiū lái huā kāihuā yòu luò
合:我们一起见证了爱的苦乐
hé: Wǒmen yīqǐ jiànzhèngle ài de kǔ lè
男:虽然是长路漫漫岁月蹉跎
nán: Suīrán shì zhǎng lù mànmàn suìyuè cuōtuó
合:不管是风霜雨雪都会一起走过
hé: Bùguǎn shì fēngshuāng yǔ xuě dūhuì yīqǐ zǒuguò
女:无数个斗转星移寒来暑往如梭
nǚ: Wúshù gè dǒuzhuǎnxīngyí hán lái shǔ wǎng rú suō
合:真正的爱能穿越岁月长河
hé: Zhēnzhèng de ài néng chuānyuè suìyuè chánghé
男:不知前方是曲折还是坎坷
nán: Bùzhī qiánfāng shì qūzhé háishì kǎnkě
合:让我们携手同行唱出爱的歌
hé: Ràng wǒmen xiéshǒu tóngxíng chàng chū ài de gē
合:让我们携手同行唱出爱的歌
F: Countless fights to move the cold to the summer
A: true love can cross the river
M: I don’t know if the front is tortuous or bumpy.
A: Let us sing the song of love together
M: where the rain falls
F: Resounding an intoxicating song
A: So lingering warm me
M: Singing the fiery love
F: Singing the attachment of love
A: Like the rain, it moistens my heart.
F: countless springs come to autumn, flowers bloom and fall
A: We have witnessed the bitterness of love together.
M: Although it is a long road to the long road
A: Whether it is wind, frost, snow or snow will walk together
F: Countless fights to move the cold to the summer
A: true love can cross the river
M: I don’t know if the front is tortuous or bumpy.
A: Let us sing the song of love together
A: Let us sing the song of love together
Comments
Post a Comment