Skip to main content

Dáng em hôm nào - 你的样子 - (你的樣子)



Wǒ tīngdào chuán lái de shuí de shēngyīnxiàng nà mèng lǐ wūyè zhōng de xiǎohé
 wǒ kàn dào yuǎn qù de shuí de bùfá zhē zhù gàobié shí āishāng de yǎnshén
 bù míngbái de shì wèihé nǐ qíngyuàn ràng fēngchén kè huà nǐ de yàngzi
 jiù xiàng zǎoyǐ wàngqíng de shìjiè céngjīng yǒngyǒu nǐ de míngzì wǒ de shēng yīn

nà bēigē zǒng huì zài mèngzhōng qīngxǐng sùshuō yīdiǎn āishāngguò de wǎngshì
nà kàn shì màn bùzàihū zhuǎnguò shēn de shì fēnggān lèiyǎn hòu xiāosè de yǐngzi
bù míngbái de shì wèihé rén shìjiān zǒng bùnéng róngjiě nǐ de yàngzi
shìfǒu lái chíle míngrì de yuānyuán zǎo xièle nǐ de xiàoróng wǒ de xīnqíng


bù biàn de nǐ zhùlì zài mángmáng de chénshì zhōng
cōngmíng de háizi tízhe yì suì de dēnglóng
xiāosǎ de nǐ jiāng xīnshì huà jǐn chényuán zhōng
gūdú de háizi nǐ shì zàowù de ēnchǒng

Ngoài kia bao nhiêu câu tình ca tình nhân thở than
Khắp thế gian nghe như con sông trôi nghẹn ngào
Và anh buông rơi bao nhiêu lệ trên bước chân
Để biết em ra đi không khi nào trở lại

Nói đi em bao sương gió trong đời oan trái
Mà sao em mang thân đi suốt canh dài
Nói đi em bao nhiêu ân tình chúng ta
Đã mãi mãi từ nay theo em đi về nơi xứ xa

Tình ca năm xưa ta như đùa vui thế thôi
Có biết đâu hôm nay tôi nghe trong nghẹn ngào
Tình yêu hôm nao như đang cày thân xác tôi
Bởi những nhớ nhung không khi nào mang em về lại

Nói đi em bao sương gió trong đời oan trái
Mà sao em mang thân đi suốt canh dài
Nói đi em bao nhiêu ân tình chúng ta
Đã mãi mãi từ nay theo em đi về nơi xứ xa

Dáng em hôm nào đứng giữa linh hồn khi tôi chợt mơ thấy
Dáng em trong vòng tay cùng tôi mãi luyến lưu đời sống này
Dáng em mơ hồ thức giấc tôi tìm trong muôn trùng tiếc nuối
Dẫu nhân gian cuồng quay còn tôi đứng mãi đứng nơi này ngóng chờ

Ngoài kia bao nhiêu câu tình ca tình nhân thở than
Khắp thế gian nghe như con sông trôi nghẹn ngào
Và anh buông rơi bao nhiêu lệ trên bước chân
Để biết em ra đi không khi nào trở lại

Nói đi em bao sương gió trong đời oan trái
Mà sao em mang thân đi suốt canh dài
Nói đi em bao nhiêu ân tình chúng ta
Đã mãi mãi từ nay theo em đi về nơi xứ xa

Tình ca năm xưa ta như đùa vui thế thôi
Có biết đâu hôm nay tôi nghe trong nghẹn ngào
Tình yêu hôm nao như đang cày thân xác tôi
Bởi những nhớ nhung không khi nào mang em về lại

Nói đi em bao sương gió trong đời oan trái
Mà sao em mang thân đi suốt canh dài
Nói đi em bao nhiêu ân tình chúng ta
Đã mãi mãi từ nay theo em đi về nơi xứ xa

Dáng em hôm nào đứng giữa linh hồn khi tôi chợt mơ thấy
Dáng em trong vòng tay cùng tôi mãi luyến lưu đời sống này
Dáng em mơ hồ thức giấc tôi tìm trong muôn trùng tiếc nuối
Dẫu nhân gian cuồng quay còn tôi đứng mãi đứng nơi này ngóng chờ

我聽到傳來的誰的聲音 像那夢裡嗚咽中的小河
我看到遠去的誰的步伐 遮住告別時哀傷的眼神
不明白的是為何你情願 讓風塵刻劃你的樣子
就像早已忘情的世界曾經擁有 你的名字我的聲音

那悲歌總會在夢中清醒 訴說一點哀傷過的往事
那看似漫不在乎轉過身的 是風乾淚眼後蕭瑟的影子
不明白的是為何人世間 總不能溶解你的樣子
是否來遲了明日的淵源早謝了 你的笑容我的心情

不變的你 佇立在茫茫的塵世中
聰明的孩子 提著易碎的燈籠
瀟灑的你 將心事化盡塵緣中
孤獨的孩子 你是造物的恩寵

不變的你 佇立在茫茫的塵世中
聰明的孩子 提著心愛的燈籠
瀟灑的你 將心事化盡塵緣中
孤獨的孩子 你是造物的恩寵

Wǒ tīngdào chuán lái de shuí de shēngyīnxiàng nà mèng lǐ wūyè zhōng de xiǎohé
 wǒ kàn dào yuǎn qù de shuí de bùfá zhē zhù gàobié shí āishāng de yǎnshén
 bù míngbái de shì wèihé nǐ qíngyuàn ràng fēngchén kè huà nǐ de yàngzi
 jiù xiàng zǎoyǐ wàngqíng de shìjiè céngjīng yǒngyǒu nǐ de míngzì wǒ de shēng yīn

nà bēigē zǒng huì zài mèngzhōng qīngxǐng sùshuō yīdiǎn āishāngguò de wǎngshì
nà kàn shì màn bùzàihū zhuǎnguò shēn de shì fēnggān lèiyǎn hòu xiāosè de yǐngzi
bù míngbái de shì wèihé rén shìjiān zǒng bùnéng róngjiě nǐ de yàngzi
shìfǒu lái chíle míngrì de yuānyuán zǎo xièle nǐ de xiàoróng wǒ de xīnqíng


bù biàn de nǐ zhùlì zài mángmáng de chénshì zhōng
cōngmíng de háizi tízhe yì suì de dēnglóng
xiāosǎ de nǐ jiāng xīnshì huà jǐn chényuán zhōng
gūdú de háizi nǐ shì zàowù de ēnchǒng


bù biàn de nǐ zhùlì zài mángmáng de chénshì zhōng
cōngmíng de háizi tízhe xīn'ài de dēnglóng
xiāosǎ de nǐ jiāng xīnshì huà jǐn chényuán zhōng
gūdú de háizi nǐ shì zàowù de ēnchǒng

*Whose voice I heard came from   like the sobbing creek in the dream
I saw the steps of someone going away  concealing the sad eyes at the farewell
I don’t understand why you would rather   let the wind and dust mark your appearance
It's like the world that has long forgotten feelings once had  Your name, my voice

That tragic song will always be sober in dreams, telling a little sad past
The one who seemed to carelessly turned around   is the shadow of bleakness after drying and tearful eyes
What I don’t understand is why the world can’t dissolve you
Did you come late, and tomorrow’s origins have already thanked you   your smile, my mood


The unchanging you standing in the vast world
Smart boy carrying a fragile lantern
The chic you   turn your thoughts into the dust
Lonely child You are the grace of creation

The unchanging you standing in the vast world
Smart boy holding his beloved lantern
The chic you   turn your thoughts into the dust
Lonely child You are the grace of creation

English Translation (Another version)
                   Your Look
I heard the voice spread from someone
Like the weeping stream in dreams
I saw the paces of someone going away
That covered the sad eyes at the farewell
 
I wonder why you prefer
Having your look curved by this mortal world
As the world does not have feelings now
But used to take care of your name and my voice
 
The lament always sounds in dreams
Telling a few sorrowful stories
What seems indifferent and turns back
Is the haggard shadow with dried tears
 
I wonder why the secular world
Can never dissolve your look
Has the late source of tomorrow
Already faded your smile and my mood?
 
You're as before, standing in the vast world
Oh clever child, you're carrying a fragile lantern
You're so carefree, having burned vexations into ashes
Oh lonely child, you're the favor of Creator
 
You're as before, standing in the vast world
Oh clever child, you're carrying a fragile lantern
You're so carefree, having burned vexations into ashes
Oh lonely child, you're the favor of Creator

你的樣子
我聽到傳來的誰的聲音
像那夢裡嗚咽中的小河
我看到遠去的誰的步伐
遮住告別時哀傷的眼睛
 
不明白的是為何妳情願
讓凡塵刻劃妳的樣子
就像早已忘情的世界
曾經擁有妳的名字我的聲音
 
那悲歌總會在夢中清醒
訴說一點哀傷過的往事
那看似漫不在乎轉過身的
是風乾淚眼後蕭瑟的影子
 
不明白的是為何人世間
總不能溶解妳的樣子
是否來遲了明日的淵源
早謝了妳的笑容我的心情
 
不變的妳 佇立在茫茫的塵世中
聰明的孩子 提著易碎的燈籠
瀟灑的妳 將心事化盡塵緣中
孤獨的孩子 妳是造物的恩寵
 
不變的妳 佇立在茫茫的塵世中
聰明的孩子 提著易碎的燈籠
瀟灑的妳 將心事化盡塵緣中
孤獨的孩子 妳是造物的恩寵

你的样子

我听到传来的 wo ting dào chuán lái de
谁的声音 shéi de sheng yin
像那梦里 xiàng nà mèng li
呜咽中的小河 wu yè zhong de xiao hé
我看到远去的 wo kàn dào yuan qù de
谁的步伐 shéi de bù fá
遮住告别时 zhe zhù gào bié shí
哀伤的眼神 ai shang de yan shén

不明白的是 bù míng bái de shì
为何你情愿 wèi hé ni qíng yuàn
让风尘刻划 ràng feng chén kè huà
你的样子 ni de yàng zi
就像早已忘情 jiù xiàng zao yi wàng qíng
的世界曾经拥有 de shì jiè céng jing yong you
你的名字我的声音 ni de míng zì wo de sheng yin
那悲歌总会在 nà bei ge zong huì zài

梦中清醒 mèng zhong qing xing
诉说一点哀伤过 sù shuo yi dian ai shang guò
的往事 de wang shì
那看似漫不在乎 nà kàn shì màn bù zài hu
转过身的 zhuan guò shen de
是风干泪眼后 shì feng gan lèi yan hòu
萧瑟的影子 xiao sè de ying zi
不明白的是 bù míng bái de shì

为何人世间 wèi hé rén shì jian
总不能溶解 zong bù néng róng jie
你的样子 ni de yàng zi
是否来迟了明日 shì fou lái chí le míng rì
的渊源早谢了 de yuan yuán zao xiè le
你的笑容我的心情 ni de xiào róng wo de xin qíng
不变的你 bù biàn de ni
伫立在茫茫的 zhù lì zài máng máng de

尘世中 chén shì zhong
聪明的孩子 cong míng de hái zi
提着心爱的灯笼 tí zhe xin ài de deng lóng
潇洒的你 xiao sa de ni
将心事化尽 jiang xin shì huà jin
尘缘中 chén yuán zhong
孤独的孩子 gu dú de hái zi
你是造物的恩宠 ni shì zào wù de en chong

我听到传来的 wo ting dào chuán lái de
谁的声音 shéi de sheng yin
像那梦里 xiàng nà mèng li
呜咽中的小河 wu yè zhong de xiao hé
我看到远去的 wo kàn dào yuan qù de
谁的步伐 shéi de bù fá
遮住告别时 zhe zhù gào bié shí
哀伤的眼神 ai shang de yan shén

不明白的是 bù míng bái de shì
为何你情愿 wèi hé ni qíng yuàn
让风尘刻划 ràng feng chén kè huà
你的样子 ni de yàng zi
就像早已忘情 jiù xiàng zao yi wàng qíng
的世界曾经拥有 de shì jiè céng jing yong you
你的名字我的声音 ni de míng zì wo de sheng yin
那悲歌总会在 nà bei ge zong huì zài

梦中清醒 mèng zhong qing xing
诉说一点哀伤过 sù shuo yi dian ai shang guò
的往事 de wang shì
那看似漫不在乎 nà kàn shì màn bù zài hu
转过身的 zhuan guò shen de
是风干泪眼后 shì feng gan lèi yan hòu
萧瑟的影子 xiao sè de ying zi
不明白的是 bù míng bái de shì

为何人世间 wèi hé rén shì jian
总不能溶解 zong bù néng róng jie
你的样子 ni de yàng zi
是否来迟了明日 shì fou lái chí le míng rì
的渊源早谢了 de yuan yuán zao xiè le
你的笑容我的心情 ni de xiào róng wo de xin qíng
不变的你 bù biàn de ni
伫立在茫茫的 zhù lì zài máng máng de
尘世中 chén shì zhong
聪明的孩子 cong míng de hái zi
提着心爱的灯笼 tí zhe xin ài de deng lóng
潇洒的你 xiao sa de ni
将心事化尽 jiang xin shì huà jin
尘缘中 chén yuán zhong
孤独的孩子 gu dú de hái zi
你是造物的恩宠 ni shì zào wù de en chong

Sources:

Comments

Popular posts from this blog

Liuyang river - 浏阳河

Liuyang river - 浏阳河 - Liuyang he liú yáng hé wān guò le jǐ dào wān  浏  阳   河 弯  过  了 几 道  弯 Liuyang River has several bends jǐ shí lǐ shuǐ lù dào xiāng jiāng  几 十  里 水   路 到  湘    江   Dozens of miles by water to the Xiangjiang River jiāng biān yǒu gè shén me xiàn nǎ  江    边   有  个 什   么 县   哪  There is a county by the river chū le gè shén me rén  出  了 个 什   么 人   There's somebody out there líng dǎo rén mín dé jiě fàng  领   导  人  民  得 解  放    Lead the people to release them ā  yī ya yī zǐ yō  啊 依 呀 依 子 哟  Ah according to ah according to son yo liú yáng hé wān guò le jiǔ dào wān  浏  阳   河 弯  过  了 九  道  弯 Liuyang River has nine bends wǔ shí lǐ shuǐ lù dào xiāng jiāng  五 十  里 水   路 到  湘    江 Fift...

Hong hong de ai

红血莲DJ 乌兰托娅 上李弘晌礼红 红红的水月红红的水 红红的莲 红莲 骑上骏马回草原 亲不够的草原唱不完的歌 草原一枝花 草原恋 草原情歌 相逢草原 草原姑娘 草原痴情郎 草原的月亮 请干一杯草原酒 我的情人在草原 我在草原唱情歌 给草原打个电话 草原情花 Track list: 01. Cô dâu không phải là em 02. Không có anh bên cạnh em thực sự rất cô đơn 03. Tiểu hạnh vận 04. Biển lớn 05. Đặc quyền của tình yêu 06. Đừng bỏ mặc em 07. Cứ đi cứ đi rồi đi mất 08. Lên nào anh em ơi 09. Nấm mồ tình yêu 10. Nghịch lưu thành hà 歌名: 01. 新娘不是我 02. 没有你陪伴我真的好孤单 03. 小幸运 04. 大海 05. 爱情专属权 06. 别丢下我不管 07. 走了走了就散了 08. 大家一起来 => Butterfly SmileDK 09. 孤单坠爱 10. 逆流成河 唉呀……呀 唉呀……呀 唉呀……呀 大家一起来 唉呀……呀 唉呀……呀 唉呀……呀 大家一起来 我们在这里跳舞 在这里开怀 说一说你理想 说一说未来 不要再徘徊 不要再等待 美好的前程 永远等你来 唉呀……呀 我们大家一起来 不要把那真心当成游戏猜 唉呀……呀 我们大家一起来 为我们明天的辉煌去喝彩 唉呀……呀 唉呀……呀 Āi ya……ya āi ya……ya āi ya……ya dàjiā yì qǐlái āi ya……ya āi ya……ya āi ya……ya dàjiā yì qǐlái wǒmen zài zhèlǐ tiàowǔ zài zhèlǐ kāihuái shuō yī shuō nǐ lǐxiǎng shuō yī shuō wèilái bùyào zài páihuái bùyào zài děngdài měihǎo de qiánchéng yǒngyuǎn děng nǐ lái āi ya……ya wǒmen dàjiā yì qǐlái bùyào bǎ ...

Potpourri 百花香 Bai Hua Xiang

百花香 Bai hua Xiang  Náo hái lǐ xiǎng zhe nǐ 脑 海 里 想 着 你 Yǎn jing lǐ yìn zhe nǐ 眼 睛 里 印 着 你 Měi yí cì de hū xī dōu yīn wèi nǐ ér qǐ 每 一 次 的 呼 吸 都 因 为 你 而 起 Gāo guà zhe de fán xīng yì shán shǎn liàng jīng jīng 高 挂 着 的 繁 星 一 闪 闪 亮 晶 晶 Zhào liàng le wǒ de xīn zhí yǐn zhe wǒ qián xíng 照 亮 了 我 的 心 指 引 着 我 前 行 Nǐ jiù shì chūn tiān lǐ de qīng cǎo 你 就 是 春 天 里 的 青 草 Qiū tiān lǐ de fēi niǎo 秋 天 里 的 飞 鸟 ài qíng hǎi xiōng yǒng de bō tāo 爱 情 海 汹 涌 的 波 涛 Xiǎng yǔ nǐ 想 与 你 Yì qǐ zài fēng zhōng zì yóu bēn pǎo 一 起 在 风 中 自 由 奔 跑 Miàn dài zhe wēi wēi xiào 面 带 着 微 微 笑 Bǎ fán nǎo tōng tōng dōu shuǎi diào 把 烦 恼 通 通 都 甩 掉 Nǐ jiù shì xià tiān lǐ de xuě gāo 你 就 是 夏 天 里 的 雪 糕 Dōng tiān lǐ de mián ǎo 冬 天 里 的 棉 袄 àn yè lǐ fā guāng de dēng pào 暗 夜 里 发 光 的 灯 泡 Jiù ràng wǒ chéng wéi nǐ shēng huó zhōng dì zhǔ jué 就 让 我 成 为 你 生 活 中 的 主 角 Wēn nuǎn nǐ de chéng bǎo 温 暖 你 的 城 堡 Pǐn wèi zhe rén shì de méi hǎo 品 味 着 人 世 的 美 好 Náo hái lǐ xiǎng zhe nǐ 脑 海 里 想 着 你 Yǎn jing lǐ yìn zhe nǐ 眼 睛 里 印 着 你 Měi yí cì de hū xī dōu yīn...