你是我心中爱情的伤悲
你是我心中爱情的伤悲
我是你眼中凋零的玫瑰
为你付出太多太多的珍贵
你的冷漠你的绝情让我心儿碎
你怎么忍心让我一个人醉
你怎么狠心把我丢在风里吹
其实你的爱早已不再属于谁
你让我的心该何去何归
我知道我的心里不能把你追
我知道这段感情你也无所谓
只是我为你的美陷得太累
无力挽回你在我心中的枯萎
你是我心中爱情的伤悲
我是你眼中凋零的玫瑰
为你付出太多太多的珍贵
你的冷漠你的绝情让我心儿碎
你是我心中爱情的伤悲
我是你眼中凋零的玫瑰
为你付出太多太多的珍贵
你的冷漠你的绝情让我心儿碎
Bạn là nỗi buồn của tình yêu trong trái tim tôi
Bạn là nỗi buồn của tình yêu trong trái tim tôi
Tôi đang héo mòn trong đôi mắt của bạn
Quá nhiều để bạn phải trả quá nhiều
Sự thờ ơ của bạn đối với sự vô dụng của bạn làm tôi tan vỡ
Làm thế nào bạn có thể chịu đựng để làm cho tôi say rượu
Làm thế nào để bạn cringe và ném tôi vào gió?
Trong thực tế, tình yêu của bạn không còn thuộc về ai
Bạn làm trái tim mình ra sao?
Tôi biết rằng trái tim tôi không thể đuổi theo bạn
Tôi biết cảm giác này bạn không quan tâm
Tôi đã quá mệt mỏi vì vẻ đẹp của bạn
Không thể cứu bạn khỏi sự héo của tôi
Bạn là nỗi buồn của tình yêu trong trái tim tôi
Tôi đang héo mòn trong đôi mắt của bạn
Quá nhiều để bạn phải trả quá nhiều
Sự thờ ơ của bạn đối với sự vô dụng của bạn làm tôi tan vỡ
Bạn là nỗi buồn của tình yêu trong trái tim tôi
Tôi đang héo mòn trong đôi mắt của bạn
Quá nhiều để bạn phải trả quá nhiều
Sự thờ ơ của bạn đối với sự vô dụng của bạn làm tôi tan vỡ
Nǐ shì wǒ xīnzhōng àiqíng de shāng bēi
nǐ shì wǒ xīnzhōng àiqíng de shāng bēi
wǒ shì nǐ yǎnzhōng diāolíng de méiguī
wèi nǐ fùchū tài duō tài duō de zhēnguì
nǐ de lěngmò nǐ de juéqíng ràng wǒ xin er suì
nǐ zěnme rěnxīn ràng wǒ yīgè rén zuì
nǐ zěnme hěnxīn bǎ wǒ diū zài fēng lǐ chuī
qíshí nǐ de ài zǎoyǐ bù zài shǔyú shéi
nǐ ràng wǒ de xīn gāi hé qù hé guī
wǒ zhīdào wǒ de xīnlǐ bùnéng bǎ nǐ zhuī
wǒ zhīdào zhè duàn gǎnqíng nǐ yě wúsuǒwèi
zhǐshì wǒ wèi nǐ dì měi xiàn dé tài lèi
wúlì wǎnhuí nǐ zài wǒ xīnzhōng de kūwěi
nǐ shì wǒ xīnzhōng àiqíng de shāng bēi
wǒ shì nǐ yǎnzhōng diāolíng de méiguī
wèi nǐ fùchū tài duō tài duō de zhēnguì
nǐ de lěngmò nǐ de juéqíng ràng wǒ xin er suì
nǐ shì wǒ xīnzhōng àiqíng de shāng bēi
wǒ shì nǐ yǎnzhōng diāolíng de méiguī
wèi nǐ fùchū tài duō tài duō de zhēnguì
nǐ de lěngmò nǐ de juéqíng ràng wǒ xin er suì
You are the sadness of love in my heart
You are the sadness of love in my heart
I am a withered rose in your eyes
Too much for you to pay too much
Your indifference to your unfeignedness breaks my heart
How can you bear to make me drunk
How do you cringe and throw me in the wind?
In fact, your love no longer belongs to whom
Where do you make my heart go?
I know that my heart can't chase you
I know this feeling you don't care
I just got too tired for your beauty
Inability to save you from my wilting
You are the sadness of love in my heart
I am a withered rose in your eyes
Too much for you to pay too much
Your indifference to your unfeignedness breaks my heart
You are the sadness of love in my heart
I am a withered rose in your eyes
Too much for you to pay too much
Your indifference to your unfeignedness breaks my heart
你是我心中爱情的伤悲
我是你眼中凋零的玫瑰
为你付出太多太多的珍贵
你的冷漠你的绝情让我心儿碎
你怎么忍心让我一个人醉
你怎么狠心把我丢在风里吹
其实你的爱早已不再属于谁
你让我的心该何去何归
我知道我的心里不能把你追
我知道这段感情你也无所谓
只是我为你的美陷得太累
无力挽回你在我心中的枯萎
你是我心中爱情的伤悲
我是你眼中凋零的玫瑰
为你付出太多太多的珍贵
你的冷漠你的绝情让我心儿碎
你是我心中爱情的伤悲
我是你眼中凋零的玫瑰
为你付出太多太多的珍贵
你的冷漠你的绝情让我心儿碎
Bạn là nỗi buồn của tình yêu trong trái tim tôi
Bạn là nỗi buồn của tình yêu trong trái tim tôi
Tôi đang héo mòn trong đôi mắt của bạn
Quá nhiều để bạn phải trả quá nhiều
Sự thờ ơ của bạn đối với sự vô dụng của bạn làm tôi tan vỡ
Làm thế nào bạn có thể chịu đựng để làm cho tôi say rượu
Làm thế nào để bạn cringe và ném tôi vào gió?
Trong thực tế, tình yêu của bạn không còn thuộc về ai
Bạn làm trái tim mình ra sao?
Tôi biết rằng trái tim tôi không thể đuổi theo bạn
Tôi biết cảm giác này bạn không quan tâm
Tôi đã quá mệt mỏi vì vẻ đẹp của bạn
Không thể cứu bạn khỏi sự héo của tôi
Bạn là nỗi buồn của tình yêu trong trái tim tôi
Tôi đang héo mòn trong đôi mắt của bạn
Quá nhiều để bạn phải trả quá nhiều
Sự thờ ơ của bạn đối với sự vô dụng của bạn làm tôi tan vỡ
Bạn là nỗi buồn của tình yêu trong trái tim tôi
Tôi đang héo mòn trong đôi mắt của bạn
Quá nhiều để bạn phải trả quá nhiều
Sự thờ ơ của bạn đối với sự vô dụng của bạn làm tôi tan vỡ
Nǐ shì wǒ xīnzhōng àiqíng de shāng bēi
nǐ shì wǒ xīnzhōng àiqíng de shāng bēi
wǒ shì nǐ yǎnzhōng diāolíng de méiguī
wèi nǐ fùchū tài duō tài duō de zhēnguì
nǐ de lěngmò nǐ de juéqíng ràng wǒ xin er suì
nǐ zěnme rěnxīn ràng wǒ yīgè rén zuì
nǐ zěnme hěnxīn bǎ wǒ diū zài fēng lǐ chuī
qíshí nǐ de ài zǎoyǐ bù zài shǔyú shéi
nǐ ràng wǒ de xīn gāi hé qù hé guī
wǒ zhīdào wǒ de xīnlǐ bùnéng bǎ nǐ zhuī
wǒ zhīdào zhè duàn gǎnqíng nǐ yě wúsuǒwèi
zhǐshì wǒ wèi nǐ dì měi xiàn dé tài lèi
wúlì wǎnhuí nǐ zài wǒ xīnzhōng de kūwěi
nǐ shì wǒ xīnzhōng àiqíng de shāng bēi
wǒ shì nǐ yǎnzhōng diāolíng de méiguī
wèi nǐ fùchū tài duō tài duō de zhēnguì
nǐ de lěngmò nǐ de juéqíng ràng wǒ xin er suì
nǐ shì wǒ xīnzhōng àiqíng de shāng bēi
wǒ shì nǐ yǎnzhōng diāolíng de méiguī
wèi nǐ fùchū tài duō tài duō de zhēnguì
nǐ de lěngmò nǐ de juéqíng ràng wǒ xin er suì
You are the sadness of love in my heart
You are the sadness of love in my heart
I am a withered rose in your eyes
Too much for you to pay too much
Your indifference to your unfeignedness breaks my heart
How can you bear to make me drunk
How do you cringe and throw me in the wind?
In fact, your love no longer belongs to whom
Where do you make my heart go?
I know that my heart can't chase you
I know this feeling you don't care
I just got too tired for your beauty
Inability to save you from my wilting
You are the sadness of love in my heart
I am a withered rose in your eyes
Too much for you to pay too much
Your indifference to your unfeignedness breaks my heart
You are the sadness of love in my heart
I am a withered rose in your eyes
Too much for you to pay too much
Your indifference to your unfeignedness breaks my heart
Comments
Post a Comment